Kdyby Ogden uměl česky = What if Ogden could speak Czech /
Výbor z veršů nejlepšího amerického autora groteskní a nonsensové poezie dvacátého století. Zrcadlové provedení s anglickým originálem a invenčním překladem Jiřího Weinbergera. Ogden Nash je dnes již považován za klasika americké poezie, a to především z toho důvodu, že originálním rýmem, často se p...
Hlavní autor: | Nash, Ogden, 1902-1972 |
---|---|
Další autoři: | Weinberger, Jiří, 1946-, Bořkovcová, Věra, 1926-2014 |
Médium: | Elektronická kniha |
Jazyk: | Česky |
Vydáno: |
Praha :
Městská knihovna v Praze,
2017
|
Vydání: | V MKP 1. vydání |
Edice: |
Světová poezie v českých překladech
|
On-line přístup: |
Odkaz na plný text |
Štítky: |
Přidat štítek
Žádné štítky neexistují, buďte první, kdo přidá svůj vlastní štítek!
|
Obsah:
- Dneska jsem nešel do kostela
- Mravenec
- Houser
- Netopýr
- Stonožka
- Chobotnice
- Pštros
- Ptakopysk
- Termit
- Krocan
- Akvárium
- Bylo dřív vejce, či slepice?
- Uprostřed
- Město
- Starci
- Klobouk, který mě uhranul
- Slovo k manželům
- Pedant
- Verše o blížící se čtyřicítce
- Sousedi nad námi
- Pastorální
- Lovec
- Prostořeké křeslo na kolečkách
- Neexistuje dobré počasí
- Labe
- Stručný průvodce New Yorkem